En una carta de l’intergrup LGTBI del Parlament Europeu a la Ministra de Justícia de Kosovo, Albulena Haxhiu, li demanem que en la revisió del codi civil de Kosovo, s’incloguin les parelles del mateix sexe.
Veure la carta aquí
Albulena HAXHIU Minister of Justice,
Govern de Kosovo Cc: president Isuf Jahmurataj,
Grup de treball per a la revisió de l'esborrany del codi civil de Brussel·les, 15 de juny de 2021
Assumpte: Codi civil de Kosovo i la inclusió d'associacions entre persones del mateix sexe
Benvolgut ministre de Justícia, Albulena Haxhiu, com a membres de l'intergrup LGBTI al Parlament Europeu, una agrupació multipartidària de membres del Parlament Europeu que treballen en la igualtat per a les persones LGBTI, ens posem en contacte avui amb vostés per enviar un fort missatge de suport a la inclusió de les associacions entre persones del mateix sexe al Codi civil de Kosovo.
Som conscients que, amb el suport de la Comissió Europea, el govern de Kosovo ha estat treballant i desenvolupant el seu primer Codi Civil. Això presenta una oportunitat d’or per proporcionar protecció legal a les persones LGBTI, concretament en el context de la regulació de les seves relacions. En la seva posició oficial sobre Kosovo, adoptada el 25 de març de 2021 per majoria, el Parlament Europeu es va referir específicament als drets LGBTI i a les associacions entre persones del mateix sexe, acollint la feina del govern en la matèria i demanant mesures específiques:
54. Acull amb satisfacció els avenços en la protecció dels drets LGBTI a nivell legislatiu i polític; [...] trucades sobre el govern que inclogui associacions entre persones del mateix sexe al projecte de Codi Civil, tal com garanteix la Constitució del país;
1 Per tant, sorprèn que, en el projecte final de Codi Civil,
1) el matrimoni es defineixi com unió registrada entre cònjuges de diferents sexes, en contradicció amb la lletra i els principis de la Constitució, i que
2) no es regulen les relacions entre persones del mateix sexe, tal com es descriu a continuació:
CAPÍTOL II - MATRIMONI | Subcapítol I - Significat del matrimoni
Article 1138 -
Matrimoni 1.
El matrimoni és una unió registrada legalment de dos cònjuges de sexe diferent, mitjançant els quals decideixen lliurement viure junts com a marit i dona. El matrimoni és una unió viva continuada legalment regulada entre marits i esposes. El matrimoni es conclou amb el consentiment del marit i la dona i la seva signatura davant l’oficial (registrador) de l’estat civil.
1 Resolució del Parlament Europeu de 25 de març de 2021 sobre els informes de la Comissió 2019-2020 sobre Kosovo (2019/2172 (INI)), accessible a https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/TA-9-2021- 0113_EN.html
Altres formes d’unions civils es regulen amb una llei específica.
3. Home i dona, tenen dret a casar-se i fundar una família sense cap limitació per raça, nacionalitat o religió i són iguals al matrimoni, durant el matrimoni i en la seva dissolució.
4. Segons aquesta llei, el matrimoni gaudeix de drets i obligacions recíprocs.
Creiem que aquest moment proporciona una oportunitat per desenvolupar un marc legal que no només s’ajusti a la Constitució de Kosovo, sinó també progressista, inclusiu i de gran abast a la regió. Destaquem alguns arguments que ressituen el debat actual i les nostres preocupacions:
1. La Constitució de Kosovo és inequívoca a l'hora de determinar que "Basat en el lliure albir, tothom gaudeix del dret a casar-se i del dret a tenir una família prevista per la llei" (art. 37 (1)). Per tant, aquest és un dret fonamental al qual tenen dret tots els kosovars, ja que està protegit constitucionalment.
2. La Constitució de Kosovo consagra igualment el dret a la igualtat davant la llei, tot assenyalant que “ningú no serà discriminat per motius d’orientació sexual [entre altres]] (art. 24 (2)).
3. El Tribunal Constitucional ha destacat, a més, que “la legislació hauria d’estar d’acord amb la Constitució i els seus principis” (Ko 119/10, §54). Si una llei restringís un dret constitucional, aquesta restricció hauria de ser proporcional.
4. L’article 22 de la Constitució fa referència a l’aplicabilitat directa dels acords i instruments internacionals, que afirma que “en cas de conflicte [tenen] prioritat sobre les disposicions de la llei i altres actes de les institucions públiques”, fent referència específicament a la Declaració Universal de Drets i la Convenció Europea de Drets Humans i els seus protocols.
5. El protocol 12 del Conveni europeu de drets humans estableix que l’article 1 que el gaudi de qualsevol dret establert per la llei s’ha d’assegurar sense discriminació per cap motiu, com ara sexe, raça, color, idioma, religió, opinió política o d’altra índole, origen nacional o social, associació amb una minoria nacional, naixement o un altre estatus.
6. Atès que la constitució de Kosovo proporciona protecció contra la discriminació, inclosa la base d’orientació sexual, tal com s’ha esmentat anteriorment, es pot dir que la constitució de kosovo, en la seva carta i esperit, proporciona suficients indicis d’indemnització constitucionalment que tothom recolza el dret al matrimoni ( segons l'article 37) i sense discriminació per motius d'orientació sexual (segons l'article 24)
En el context del següent, ens dirigiríem a vosaltres, ministre Haxhiu, per plantejar-vos les preguntes següents:
1. Quant a les associacions entre persones del mateix sexe
a. En aquest sentit, reconsiderarà el govern l’art. 1138 (2) del Projecte de Codi Civil, pel qual proposa que es regulin altres formes d’unions civils amb una llei específica i es comprometin a incloure una regulació de les associacions entre persones del mateix sexe al Codi Civil final?
b. Això estaria d'acord amb les recomanacions de l'Assemblea Parlamentària del Consell d'Europa i de la jurisprudència del Tribunal Europeu de Drets Humans, que ha reconegut:
1) que les relacions entre persones del mateix sexe cauen sota la noció de "vida familiar" segons l'art. . 8 del TEDH4 i
2) que va conferir als Estats membres l’obligació positiva d’assegurar el reconeixement legal de les parelles del mateix sexe
com a forma de protegir la seva vida familiar.
2. Pel que fa al matrimoni
a. Considerarà el govern, d'acord amb el llenguatge de la Constitució, eliminar qualsevol llengua de gènere al Codi civil sobre matrimoni?
Agraïm per endavant la vostra atenció a aquesta carta i agraïm una resposta en nom vostre als arguments exposats
abans.
Atentament,
Marc ANGEL, Co-Chair, LGBTI Intergroup (S&D)
Terry REINTKE, Co-Chair, LGBTI Intergroup (Greens-EFA, Vice-President)
Fabio Massimo CASTALDO, Vice-President, LGBTI Intergroup (EP Vice-President, Non-attached)
Malin BJÖRK, Vice-President, LGBTI Intergroup (The Left)
Maria WALSH, Vice-President, LGBTI Intergroup (EPP)
Frédérique RIES, Vice-President, Renew Europe
Ernest URTASUN, Vice-President, Greens/European Free Alliance
Gwendoline DELBOS-CORFIELD, Vice-President, Greens/European Free Alliance
Viola VON-CRAMON TAUBADEL, Rapporteure on the EP report on Kosovo (G-EFA)
Cyrus ENGERER (S&D)
Dietmar KÖSTER (S&D)
Gabriele BISCHOFF (S&D)
Hilde VAUTMANS (Renew Europe)
Irena JOVEVA (Renew Europe)
Isabel CARVALHAIS (S&D)
Karen MELCHIOR (Renew Europe)
Kim VAN SPARRENTAK (Greens-EFA)
Marianne VIND (S&D)
Mario FURORE (Non-attached)
Monika VANA (Greens-EFA)
Rasmus ANDRESEN (Greens-EFA)
Rosa D’AMATO (Greens-EFA)
Sándor RÓNAI (S&D)
Sara MATTHIEU (Greens-EFA)
Saskia BRICMONT (Greens-EFA)
Sylwia SPUREK (Greens-EFA)
Tanja FAJON (S&D)
Thijs REUTEN (S&D)
Informació extreta del bloc d'Ernest Urtasun (traducció de la carta al català: Las afueras)